Danh ngôn tình yêu bằng tiếng anh

     

Tình yêu là một thứ cảm xúc thiêng liêng trong cuộc sống con tín đồ và luôn là nguồn cảm xúc bất tận để đầy đủ câu châm ngôn xuất xắc ra đời. Đặc biệt, phần đông câu châm ngôn giờ Anh về tình yêu luôn luôn được tương đối nhiều người yêu quý và tiếp tục sử dụng để bộ quà tặng kèm theo cho "nửa kia" của bản thân mình bởi chúng khá ngắn gọn dẫu vậy thể hiện được rất nhiều cung bậc cảm xúc của tình yêu. Các bạn hãy dành tặng cho "nửa kia" của chính bản thân mình những câu châm ngôn tiếng Anh hay và ngắn về tình yêu hằng ngày như một cách nói lời yêu thương thương với người ấy nhé!

Châm ngôn giờ đồng hồ Anh tuyệt về tình thân ngắn nhưng ý nghĩa

Từ trước mang đến nay, tình yêu luôn là một đề tài cực kì rộng lớn, đưa về vô vàn nguồn cảm giác cho văn thơ, nghệ thuật... Với đặc biệt, số đông câu châm ngôn tình thân được đúc kết từ không ít những mối tình trong lịch sử dân tộc hay từ thiết yếu những những hiểu biết của phiên bản thân vẫn là một nội dung lôi kéo được nhiều người quan tâm. Phần đông câu châm ngôn tiếng Anh về tình thân ngắn gọn và đầy chân thành và ý nghĩa dưới đây sẽ giúp bạn phát âm thêm về tình yêu cũng như có được những góc nhìn thú vị rộng về thứ cảm xúc thiêng liêng này. 

1. How come we don’t always know when love begins, but we alway know when it ends?

Tạm dịch: tại sao bọn họ không bao giờ nhận ra tình yêu ban đầu từ lúc nào nhưng chúng ta luôn nhận biết khi tình yêu kết thúc?

2. It is better lớn be unhappy alone than unhappy with someone.

Bạn đang xem: Danh ngôn tình yêu bằng tiếng anh

Tạm dịch: Thà không hạnh phúc một mình còn hơn không hạnh phúc với ai đó.

3. How can you love another if you don’t love yourself?

Tạm dịch: làm cho sao chúng ta có thể yêu người khác nếu như khách hàng không yêu bao gồm mình?

4. Don’t waste your time on a man/woman, who isn’t willing lớn waste their time on you.

Tạm dịch: Đừng lãng phí thời gian với fan không sẵn lòng dành thời hạn cho bạn.

5. No man or woman is worth you tears, & the one who is, won’t make you cry.

Tạm dịch: không một ai xứng xứng đáng với phần lớn giọt nước mắt của chúng ta vì tín đồ xứng đáng sẽ không còn làm các bạn phải khóc.

6. Friendship often ends in love, but love in friendship never.

Tạm dịch: Tình bạn cũng có thể đi đến tình yêu, nhưng không tồn tại điều ngược lại.

7. Don’t stop giving love even if you don’t receive it. Smile and have patience.

Tạm dịch: Đừng từ quăng quật tình yêu mặc dầu bạn không sở hữu và nhận được nó. Hãy mỉm cười cùng kiên nhẫn.

8. Maybe God wants us to lớn meet a few wrong people before meeting the right one, so that when we finally meet the person, we will know how khổng lồ be grateful.

Xem thêm: Nói Về Gia Đình Bằng Tiếng Anh Hay Nhất, Top 37 Mẫu Giới Thiệu Về Gia Đình Bằng Tiếng Anh

Tạm dịch: rất có thể Thượng Đế mong muốn bạn phải chạm mặt nhiều kẻ xấu trước khi gặp người tốt, để chúng ta cũng có thể nhận ra chúng ta khi chúng ta xuất hiện.

9. Love begins with a smile, grows with a kiss, và ends with a teardrop.

Tạm dịch: Tình yêu ban đầu với nụ cười, to lên cùng với nụ hôn, và kết thúc bằng giọt nước mắt.

10. Nobody is worth your tears, & the one who is, won’t make you cry.

Tạm dịch: không có ai xứng xứng đáng với mọi giọt nước mắt của chúng ta vì tín đồ xứng đáng sẽ không làm chúng ta phải khóc.

11. The worst way to miss someone is khổng lồ be sitting right beside them knowing you can’t have them.

Tạm dịch: giải pháp tồi tệ nhất nhằm nhớ về một ai đó là khi bạn ở ngồi bên người đó và biết rằng fan đó không khi nào thuộc về bạn.

12. I’m not afraid to fall in LOVE, I am afraid to fall for the wrong person again.

Tạm dịch: Tôi không sợ chìm đắm vào TÌNH YÊU, tôi chỉ hại lại nhầm người.

13. The most painful is not hear someone say farewell. The most painful is farewell without hearing someone say a word. Silence is the goodbye that hurt us the most.

Ý nghĩa: Điều đau lòng tuyệt nhất không phải là sự việc chia ly, nhưng mà đau lòng độc nhất vô nhị là chia tay trong yên ổn lặng. Sự im lặng đó là lời tạm bợ biệt khiến ta khổ cực nhất.

Xem thêm: Cách Viết Hoa Trong Văn Bản Hành Chính, Quy Định Về Viết Hoa Trong Các Văn Bản Hành Chính

14. Everyday, when God opens the door of Heaven, he saw me and asked: “What is your wish for today?!” I said: Lord please take care of the one reading this message!

Tạm dịch: mỗi ngày, khi Chúa mở cửa nhà thiên đàng, ngài chú ý anh cùng hỏi: “Đìêu ước hôm nay của nhỏ là gì?” anh trả lời: “Xin người hãy bảo đảm cho người đang thông báo nhắn này!"


Trên đây là những câu châm ngôn giờ đồng hồ Anh xuất xắc về tình yêu mà astore.vn muốn chia sẻ với bạn. Hi vọng rằng mỗi chúng ta, dù có phải trải qua không ít cung bậc cảm xúc vui, buồn, thất vọng... Thì ở đầu cuối vẫn sẽ kiếm được tình yêu thực thụ của đời mình.

Để xem thêm nhiều câu nói, status hay khác về tình yêu, hãy truy cập astore.vn liên tiếp nhé! Hẹn gặp lại chúng ta trong các nội dung bài viết sau!